人情世故 People, Places, Things (2015)
人情世故 People, Places, Things (2015)
2015年美国7.2分剧情喜剧片《人情世故》BD中英双字
◎译 名 人情世故/人物,地点,东西
◎片 名 People, Places, Things
◎年 代 2015
◎国 家 美国
◎电影类型 剧情/喜剧
◎语 言 英语
◎字 幕 中英双字幕
◎上映日期 2015-01-26(圣丹斯)
◎iMDB评分 7.2/10 from 288 users
◎视频尺寸 1280x720
◎文件大小 1CD 0.80Gib
◎片 长 85分钟
◎导 演 James C. Strouse
◎演 员 杰梅奈·克莱门特
雷吉娜·赫尔
◎简 介
亨利是一位平凡的小说家,独自抚养着一对双胞胎女儿,也兼职的教着探索课程,他说他这辈子最大的意外就是他的妻子离开了他。
Will Henry is a newly single graphic novelist balancing parenting his young twin daughters and a classroom full students while exploring and navigating the rich complexities of new love and letting go of the woman who left him.
将影片《People,Places,Things》的名片译为《人情世故》,让人有种不忍直视的荒谬感,不过,这倒也符合这部影片所流露出的悲喜剧的气息,而直译的《人物,地点,东西》则缺乏才情到干瘪乏味的地步。个人将其延伸译为《支点时刻》,取自英国著名小说家约翰·罗比特·福尔斯的那句:“每个生命中都有这么一个支点似的时刻,在那个时刻,你必须接受你自己。”片尾,主人公走出了束缚着他的困局,有了隐约的重生的意味,而一个人能从停滞困顿的状态中走出,必然是接受了不如意的现状,即在某个必然的支点时刻学会了接受自己的一切,继而有了继续迈开步伐的潇洒自在。
很多年前看过该片导演、编剧詹姆斯·C·斯特劳斯执导的哀伤与温馨并存的影片《格雷斯走了》(又译作《幸福已逝》),以及拼盘电影《纽约,我爱你》,似乎对于小格局的表述、小成本影片的拍摄,普通家庭的悲喜,斯特劳斯更得心应手一些,对《格雷斯走了》如此,于《人情世故》,亦如此。
就整体而言,影片呈现得十分生活化,像一则反思惯常生活和歧路人生的小品,简单幽默中不乏郁结,郁结中又透着股子轻松可爱。着力于再现生活中现实一面的影片,想要表达得顺畅妥当,其实并不是一件特别容易的事,毕竟,“与人们通常认为的恰恰相反,日常生活才最难彼此分享”(菲利普·德莱姆语),然而,影片在将主人公威尔·亨利那点七七八八的生活与观众轻松分享的同时,也给了观众一些思索,虽然不那么凝重,却也切中要害。
片中的单格漫画家威尔,又是教授这门功课的老师,时至中年的他,生活仿佛是雷蒙德·卡佛的那句话“一路走来,我学到了一些东西,其中之一是我必须变通,否则就会断裂,我也学到了有可能变通了,却还是断裂了”的有力注解,只是威尔起先的变通是被动的,在被动而憋屈地变通之后,威尔藉由漫画创作于不知不觉间疏解着郁结的心情,也凭借着教学讲课疏散着纠结的情绪,还顺带地学到很多,包括如何当一个单身奶爸。
只是当威尔开始主动变通之后,却发现他的生活还是不可避免的断裂了,断裂的七拼八凑,而且无法修复,不论他心心念念的漫画是不是文学中的一份子,他终始挽留不了那些留不住的东西,有羁绊有牵扯并不代表适合,更不代表可以厮守一生,即便心有不甘也不能用牵强的方式终结孤独,而适时的告别,才是最佳的选择。
杰梅奈·克莱门特奉献出了一次自然而然的表演,他饰演的威尔有点恃才,有点傲娇,还又有点笨笨的可爱,偶尔的小心绪也令这个老男人的形象生动有趣,另外,片中威尔的双胞胎女儿实在可爱,不知萌化了多少观众的心。